Nos dias 14 e 15 de abril, a ET-MULTI foi representado no I SETRAM realizado online, através de pesquisas ligadas aos estudos de tradução realizados por membros do Projeto. O evento teve como tema 'Tradução em expansão: o que a Amazônia traduz'. Apresentar os estudos acadêmicos da região Norte da Tradução com o objetivo de disseminar a produção acadêmica e fomentar oportunidades de troca de conhecimentos entre graduandos, pós-graduandos, professores, profissionais liberais e pesquisadores do tema na Amazônia.
No dia 14 de abril, a Profa. Dra. Silvia Benchimol (coordenadora do projeto ET-Multi) coordenou uma sessão de trabalho intitulada Treinamento de Tradutores. Na introdução desta mesma sessão, a Professora Silvia Benchimol apresentou a investigação “Pós-edição e Tradução Automática: uma realidade da pedagogia da tradução em tempos digitais”.
No dia 15 de abril, a pesquisadora e professora Heydejane Nogueira (PPLSA-UFPA-Campus Bragança Master) apresentou a pesquisa “A tradução cultural na poesia de Adalcinda Camarão”. No mesmo dia, Professor Me. Marcus Alexandre Carvalho de Souza (FALEST-UFPA-Campus Bragança) e membro da ET Multi coordenaram a sala: Tradução, mídia e tecnologias e apresentaram a pesquisa “Com a palavra, o tradutor: reflexões sobre o processo de tradução de legendas para um online Curso".
Link do evento:
Comments