Em janeiro de 2021 foram apresentados por graduandos da turma de Língua Inglesa 2016 do campus de Bragança, quatro trabalhos de conclusão de curso que tem como cerne teórico os Estudos da Tradução. Os trabalhos foram desenvolvidos por bolsistas do projeto Et-Multi e tratam de assuntos relacionados à interface da Terminologia com a tradução, Terminologia de Especialidade e Tradução em mídia cinematográfica e Análises de Adaptações Intersemióticas de Graphic Novels para a tela de cinema e de Livro para Cinema. Abaixo os títulos das pesquisas com seus autores e orientador. Estes trabalhos são periodicamente socializados nos nossos SEPs – Seminários de Pesquisa – ET-Multi.
English loan words and foreignism: cultural impacts on store tradenames in bragança-pará (Graduanda Ana Karoliny Almeida Gomes - orientador: Silvia Benchimol).
Medical terminology in the dubbing and subtitling: an analysis of The Good Doctor series (Graduanda Raissa Camile Porto da Silva Brito – orientador: Silvia Benchimol)
From the graphic novels to the movie screen: A comparative and analytical study of the film adaptation “v for vendetta” (Graduanda Abigail Marques Felício - orientador: Silvia Benchimol).
Pride and Prejudice from book to film: Intersemiotic translation and analysis of transformations between signs (Graduanda Maria Clara de Oliveira Nascimento – orientador: Silvia Benchimol)
Comments