Estudos da Tradução Multifaces e Multissemioses
EVENTOS
A participação em eventos científicos por discentes de graduação é um componente de extrema importância para a trajetória formativa a medida em que oportuniza a integração do conhecimento, construção de pensamentos críticos e amplia a visão do discente por meio dos contatos com outros profissionais, docentes, pesquisadores e discentes de outras instituições ao nível global. É na universidade onde se observa a maior exposição de estudantes a investigadores e pesquisadores na construção da imagem da ciência por meio dos eventos. Os projetos de pesquisa atuam como estímulos institucionais, que fomentam a ampliação de conhecimentos e instigam a autonomização de seus membros para a participação em eventos de escopos diversos desenvolvendo competências retóricas e da construção de gêneros acadêmicos orais e escritos.
O Et- Multi tem participado em eventos internos do Projeto, eventos locais, regionais, nacionais e internacionais.
Eventos em que o Et-Multi esteve representado:
Data: 13/04/2021
Participação: Apresentação da Profª Dra. Silvia Benchimol como docente da linha de pesquisa.
​
​
Data: de 14 e 15 de abril
Participação: Prof. Dra. Silvia Benchimol (coordenadora do projeto ET-Multi) coordenou uma sessão de trabalhos intitulada Formação do Tradutor. Na introdução desta mesma sessão, a Professora Silvia Benchimol apresentou a pesquisa “Pós-edição e Tradução Automática: uma realidade da pedagogia da tradução em tempos digitais”.
A pesquisadora e Professora Heydejane Nogueira (Mestranda PPLSA-UFPA-Campus Bragança) apresentou a pesquisa “A tradução cultural na poesia de Adalcinda Camarão”.
O Professor Me. Marcus Alexandre Carvalho de Souza (FALEST-UFPA-Campus Bragança) e colaborador do ET Multi, coordenou a sala: Tradução, mídias e tecnologias e apresentou a pesquisa “Com a palavra, o tradutor: reflexões sobre o processo de tradução de legendas de um curso online”.
​
Link: https://sites.google.com/ufpa.br/isetram/p%C3%A1gina-inicial?authuser=0
​
Data: de 12 e 16 de abril
Participação: O Projeto ET-MULTI foi apresentado na Subárea do evento intitulada “Ensino de Tradução” com o tema: “ ET-MULTI: iniciação científica e projeção dos Estudos Tradutológicos na Amazônia Paraense” Por seus coordenadores: Prof Dr. Ewerton Gleison Lopes Branco (UFPA) ; Dra. Silvia Helena Benchimol Barros (UFPA) e Me. Marcus Alexandre Carvalho de Souza (UFPA).
Ana Karoliny Gomes (UFPA) com a pesquisa intitulada “Vulgarização Terminológica e COVID-19: análise de textos de divulgação científica em tempos de pandemia”; e Moacir José Moraes Filho (UFPA) e Inaiara Gonçalves Santos (UEP) com a pesquisa “O SK4TIS7A: Uma proposta de tradução intersemiótica em quadrinhos.”
Data: 30/11 a 04/12/2020
Participação: O evento contou com a participação das intregrantes do projeto Abigail Marques Felício, Ana Karoliny Almeida Gomes, Eliane Milena Noleto da Silva, Michele Lima de Brito.
Trabalhos: "Pesquisas em Estudos da Tradução: Um campo em ascendência na Amazônia." (Milena Noleto); From the graphic novel to the movie screen: a comparative and analytical study of the film adaptation “V for Vendetta” (Abigail Felício); Tradução e Cultura (Michele Brito); A Pesquisa Científica na relação Linguística e Tradução (Ana Karoliny Gomes), todos sob orientação da Profª. Dr. Silvia Benchimol.
​
Link: https://www.seminariopibic.ufpa.br/
​
Data: 1 a 04 de dezembro de 2020
Participações: O GT de tradução foi coordenado pela Prof. Silvia Benchimol (coordenadora do ET-MULTI) e mediado pela Profª Esp. Thays Alcântara.
Trabalhos: "Expressões Idiomáticas: Importância e a Tradução Interlinguistica de Aspectos Culturais no Ensino Aprendizagem de Língua Estrangeiras" (Eliane Milena Noleto da Silva e Dayane Silva Almeida orientadas pela Profª. Drª. Silvia Benchimol)
"Implementação de espaços Virtuais de suporte as Estudos Tradutológicos" (Prof. Lucas Araújo orientado pela Profª. Silvia Benchimol)
“O SK4TIS7A: Uma análise sobre a tradução Intersemiótica em Quadrinhos.” (Moacir José de Almeida Morais filho e Inaiara Gonçalves Santo)
​
https://web.facebook.com/ebelbragancaufpa/?_rdc=1&_rdr
​
​
Data: 03 a 11 de dezembro de 2020.
Participação: A Prof. Dr. Silvia Benchimol participou do evento virtual e Por Falar em Tradução promovido pela USP / UNICAMP. O Prof. Lucas Araújo também esteve presente no evento, na modalidade ouvinte e participou da oficina "Introdução à historiografia da tradução".
Trabalho apresentado: “Tradução Automática e Possibilidades Formativas pelo Google Tradutor”(Profª Dra. Silvia Helena Benchimol).
​
Link: https://www4.iel.unicamp.br/evento/eporfalaremtraducao/
Data: 10 e 11 de dezembro de 2020
Participação: Profª. Dra. Silvia Benchimol participou do Evento Internacional intitulado “Nodos del Conocimiento: Universidade, inovação e pesquisa voltadas para o horizonte de 2030”
Trabalhos: Tradução e ensino: possibilidades e didatização de produtos do google tradutor; Tradução e plágio acadêmico: uma relação encoberta pela competência bilingue; A criação lexical como atitude de resistência linguística e cultural.
​
Link: https://nodos.org/
Data: 03/07/2021
Participação: Ana Karoliny Almeida Gomes
Trabalho: “Empréstimo linguístico e estrangeirismo na língua portuguesa: aspectos culturais em nomes de estabelecimentos comerciais na cidade de Bragança Pará-Brasil”
​
Data: 13 a 16 de outubro de 2020
Participação: Neste evento, a Professora Silvia Benchimol, autou na Coordenação de Sessão de trabalhos: Tradução, Interpretação e Interfaces – como avaliadora dos trabalhos submetidos na referida sessão temática.
​
Links Úteis: https://web.facebook.com/ebelbragancaufpa/?_rdc=1&_rdr
Data: 09/11 a 13/11/2020
Participação: O evento contou com a participação da Prof. Dra. Silvia Benchimol e da bolsista PIVIC de extensão Isabella de Kássia Barbosa apresentando o estudo intitulado: A cultura Judaica na Literatura de autores Sefarditas: glossários, festas e Cerimônias.
​
Link: https://selcir.wordpress.com/
​